|
Sangene om Tom Dooley
Billedet til venstre forestiller Tom Dooley, der spiller til bal, som Edith F. Carter forestiller sig situationen. Laura i lyserblå kjole og Ann i rød ser beundrende til. Billedet findes på Tom Dooley museet på Whippoorwill Academy and Village i Ferguson, North Carolina og er gengivet her med tilladelse fra kunstneren. Alle originalteksterne til nedenstående tekster (digt og sange) har jeg hentet fra John Foster West, "The Ballad of Tom Dula", 3. udgave 2002, hvor de kan findes på originalsproget i hele deres udstrækning. De to undtagelser er indledningen til den danske og tyske version af sangen, som jeg har fra respektive indspilninger. NB! Oversættelserne her er mine egne, og er ordrette oversættelser, der ikke forsøget at gengive digtets og sangenes rytme og rim. Parallelt med at historien udviklede sig gennem genfortælling efter genfortælling, opstod der også sange om den. De fleste kan spore deres oprindelse tilbage til et digt (uden musik), skrevet af en vis Thomas Land en del år efter at begivenhederne fandt sted. Thomas Land var født i 1828 og boede i bebyggelsen Beaver Creek. På tidspunktet for mordet lå denne bebyggelse i naboamtet Caldwell County, men da Land blev født, tilhørte området stadig Wilkes County, og de fleste beboere havde en stor fællesskabsfølelse på tværs af amtsgrænsen, som jo var kunstig for dem. Land fungerede som oberstløjtnant i det 53. North Carolina infanteriregiment under borgerkrigen. Efter denne vendte han tilbage til sit hjem, og han kendte de fleste af de implicerede i sagen. I 1870 rejste han til Oregon, men 28 år senere vendte han tilbage til Wilkes County, og det var på dette tidspunkt at han skrev digtet: "Laura Fosters død". Jeg vil lige citere nogle vers fra dette, ret lange digt:
Vers 2:
Vers 7:
Vers 8:
Vers 10:
Vers 11:
Vers 17:
Vers 20: Interessant ved dette digt er, at det dels på intet tidspunkt nævner noget om, hvem der var skyldige i mordet, men bare antyder, at der var flere om det. Digtet stopper efter fundet af Lauras lig, og fortæller intet om retssag og hængning. Efter digtet blev der skrevet mange sange om "Den evige Trekant" som dramaet blev kendt som. Mest kendt er formodentlig Kingston Trioens version fra 1958, som blev fordansket af Four Jacks samme år. Denne historie fortælles fra Tom Dooleys synspunkt, og jeg bringer bare min egen oversættelse af et enkelt vers:
Jeg mødte hende på bjerget Det siger egentlig ikke så meget, bortset fra at Tom tydeligvis indrømmer at have myrdet Laura, og sådan er det faktisk med hele denne sang. Den giver egentlig ingen information om begivenhederne – og det var nok heller ikke meningen med den. Fra en udgave i en samling af "Folkesange fra Syden" udgivet i 1938 et enkelt vers:
Min retssag fandt sted i
Wilkesboro Her får vi at vide, at Tom kom for retten i Wilkesboro og senere blev hængt i Statesville. Det er faktisk nogenlunde i overensstemmelse med, hvad der virkelig skete. Et vers fra en udgave sunget af en William Ferguson
Jeg så vognen komme Er ovenstående vers korrekt, er dette til gengæld helt forkert. Som jeg skal vise, blev Tom ikke kørt til noget træ og hans mor var ikke til stede ved henrettelsen af ham. Et par vers fra den version, som det påstås at Tom Dooley selv skrev i fængslet:
Banjoen har været min ven Dette er den eneste version, som nævner Ann, ellers er de meget fokuserede på Tom og Laura. Til gengæld rummer verset en fejl, som indikerer at det næppe er Tom selv, der har skrevet denne version. Tom spillede godt nok, men det var violin, ikke banjo og det må han have vidst, hvis han selv skrev sangen. Endelig nogle vers, fra den version, som Doc Watson skrev, og som efter hans eget udsagn skulle være baseret på hans oldemors historier om sagen. I denne sang synges i de første vers til Tom Dooley, ikke fra hans synspunkt, som de øvrige (de første tre af de citerede vers), men undervejs skiftes synspunkt, og så er det Dooley selv, der fortæller (her i de sidste tre citerede vers):
Du efterlod hende
ved vejsiden
Du tog hende med
hen til bakken
Du gravede graven
fire fod lang
Jeg ved de vil
hænge mig
I denne verden og
endnu én
Ved denne tid i
morgen Denne version rummer mange elementer, der ligger tæt op af de reelle begivenheder, men også mange mytiske, fx omtalen af Sherif Grayson og at Tom blev hængt fra et træ i en ensom dal. Mest interessant er dog forholdet mellem de to dele af sangen, hvor "anklageren" i første del af sangen giver udtryk for at Tom faktisk myrdede Laura, mens Tom i sidste del nægter sig skyldig, hvilket også var tilfældet i virkeligheden. * På engelsk står der "white oak", som er navnet på en særlig sort egetræer, der vokser i Nordamerika. Det betyder ikke at træet var hvidt. IndledningerFlere af indspilningerne af forskellige versioner af The Ballad of Tom Dooley indledes med en talt indledning, fx Kingston Triones version:
Through out history (Gennem
historien Den danske version med Four Jacks indeholder ingen "fortale", men det gør til gengæld en version med Preben Uglebjerg:
Dette er sangen om cowboyen Tom
Dooley Fra en tysk version med Tom Astor
Das ist die Geschichte von Tom
Dooley aus Tennessee
(Dette er historien om Tom
Dooley fra Tennessee Det er
interessant at se, at hvor den danske version har gjort Tom Dooley til cowboy,
har den tyske dels flyttet historien til Tennessee, og dels ændret den til, at
Laura Foster var gift, og at Tom dræbte hende, fordi hun ikke ville vide af ham.
|