Familieskaber

I Tom Dooley sagen forekommer mange personer, hvoraf en del er beskrevet under Personer, men ser man på vidnelister mm. forekommer der mange flere personer ned de hovedpersoner, der er omtalt her. Mange af disse personer var indbyrdes beslægtede, enten direkte eller gennem ægteskab. Mange af disse ægteskaber var (i mangel af bedre udtryk) "interfamiliære", altså at slægtninge gifte sig med hinanden, fætre med kusiner, niecer med onkler, tanter med nevøer og så videre. Det betyder at næsten alle de personer, der forekommer i historien, på en eller anden måde var nært eller fjernt beslægtede. I dette afsnit vil jeg se nærmere på bare nogen af familieskaberne.

I USA anvender man en række familiemæssige begreber som er ukendte i Danmark. Til gengæld mangler man ord, for nogle af de familierelationer vi har. En morfar er således en "maternal grandfather" i modsætning til farmor, der er "paternal grandmother". En moster er enten en "mothers sister" eller det mere upræcise aunt. Fætre og kusiner er ikke kønsbestemt på engelsk, men er alle "cousins" uanset køn. Da amerikanske navne heller ikke altid fortæller noget om kønnet, fx findes der kvinder, der er døbt Howard, mens der er mænd, der hedder Hilary, er det ofte vanskeligt at udlede om "my cousin Jo" er fætter Joseph eller kusine Joanne. Til gengæld har man en række faste udtryk, som fx "second Cousin, twice removed", der fortæller noget om, hvilke forfædre to personer har tilfælles. I eksemplet "second cousin, twice removed" er den ene parts oldeforældre den anden parts tip tip oldeforældre. En oversigt over disse betegnelser på engelsk, kan ses her.

I retssagen mod Tom Dooley, blev der afhørt mere end 100 vidner. Desværre kender vi hverken navnene på alle vidnerne eller deres vidneudsagn. Faktisk kender vi kun omkring 20 brudstykker af vidneudsagn. Dette skyldes, at på den tid, blev der ikke taget referat af retssager. I Tom Dooleys tilfælde blev sagen appelleret til North Carolinas højesteret. I den forbindelse skrev dommeren og rettes assistent et sammendrag af sagen, som blev sendt til højesteret. Ved appellen efter særdomstolen, skrev også dennes dommer sit sammendrag, som ligeledes blev fremsendt til højesteret. I disse to sammendrag findes kun de vidneudsagn gengivet, som de to dommere fandt væsentlige for højesterets stillingtagen. Denne handlede ikke om skyldsspørgsmålet, men alene om, hvorvidt der var begået rettergangsfejl, og sagen derfor skulle gå om. Det er altså kun de vidneudsagn, som har betydning for behandlingen af rettergangsfejl, der stadig eksisterer. Herudover kommer nogle brudstykker af vidneudsagn, hvor det i dag ikke er klart, hvorfor de henligger sammen med det øvrige materiale, da de hverken er væsentlige for sagens udfald, eller for at belyse om rettergangsfejl blev begået.

Til gengæld findes der oversigter over de fleste af vidnerne. Nogle navne forekommer på flere lister, da de pågældende var indkaldt som vidner i flere tilfælde, nogle kun på en enkelte liste. Nogle navne er stavet forskelligt på de forskellige lister, hvilket skyldes at navne (og mange andre ord) typisk blev stavet, som den, der skulle nedskrive dem hørte dem. Deraf fx. forvanskningen af Dula til Dooley. Dula blev udtalt som Dooley på egnen, men journalisten, der nedskrev navnet kendte ikke den originale stavemåde, og skrev det som han troede, det skulle staves - på samme måde, som det er tilfældet i en del af Tom Dooleys militærpapir. Dula er ikke det eneste navn, der staves forskelligt. I sagens papirer optræder den lokale sherif som både Hix og Hicks. Kendall ses også som Kindall, Hendricks som Hendrix, Pilkerton som Pilkington, Adkins som Atkins osv. Også fornavnene kunne det knibe med. Paulines Fosters fornavn optræder som Pauline, Perline og Purline.

Én ting kan man dog være sikker på. At hvis to personer med samme navn (eller variationer af samme navn) optræder på samme liste, så er der tale om to forskellige personer. Optræder de på hver sin liste, er der stor sandsynlighed for, at der er tale om samme person. Fx er det rimeligt sikkert, af R. D. Hall på en liste er den samme som Rufus Dula Hall på en anden liste. Ceclia Scott på en liste er også den samme som Mrs. James Scott på en anden liste, da det blandt andet af folketællingsopgørelser fremgik, at James Scotts hustru hed Celia (eller Selia).

På de følgende sider, kan du læse lidt om de familiemæssige relationer blandt vidnerne.

- Videre til relationerne -

- Tilbage til Slægten -
- Tilbage til personer -